2009年10月12日月曜日

サウダージ


サウダージ、ブラジル音楽を嗜んでいる人には身近な語彙になっているように思われるポルトガル語の単語。特にボサノバを聴いている人たちにだろうか。この言葉の定義を良く知らずにいたのでメモしておこう。

この単語はポルトガル語、そしてスペインガリシア語に特有のものらしい。郷愁、憧憬、思慕、切なさ、などの意味合いを持ち、その言葉が用いられる地域の人、情景、環境などと密接なので翻訳の難しい言葉だ。ポルトガルのファド、ブラジルのボサノバ、アンゴラ音楽の歌詞に頻出の言葉で、どのような曲調で歌われるかにより充てる意味が変わりますね。ノスタルジーの一言でも表せず、過去への郷愁、願っても叶わぬ思い、憧れなど様々な人の思いを含む複雑な言葉。

注意深く意味を汲み取りたい言葉の1つですね。

ちなみにスペインガリシア語では「サゥダーデ」、ポルトガル語では「サゥダーデゥ」、ブラジルポルトガル語では「サゥダーディ」と地域により発音が異なる。やっぱり一番身近なのは「サゥダーディ」⇒「サウダージ」のブラジルのものだろうか。






2009年8月29日土曜日

ポルトガル語の発音の気になる点②


続きです・・・

・gにuを伴う場合、その後にa、oが続く時は「グア」「グオ」となるけれど、e、iと続く時は「ゲ」「ギ」となる。「グエ」「グイ」と読ませたい場合はアクセント記号「¨」(トマーレ)を伴ったgüe、güiと表記する。qの時と同様のパターンですね。
・gの次がaouの時「が」「ゴ」「グ」、e、iの時は「ジェ」「ジ」となる
・je「ジェ」、ji「ジ」と、ge、giは同様。
・音節末のlは「ウ」の音になる。
・rは語頭、rr、n、s、lの音に現れるとハ行の発音に。
・母音に挟まれたs、有声子音の前のsは「ズ」の音。
・ssは「ス」の音。
・語末のzは「ス」の音。
・xは「シャ」「シェ」「シ」「ショ」「シュ」の音のほかに例外もあるのでその都度覚える。
・語頭のhは発音しない。
・ch、lh、nhはシャ行、リャ行、ニャ行で発音

う~ん、なるほど。こんな感じでポルトガル的音が作られていたんですね。あとは自分でそう発声できるかですね♪頑張ります♪ファドでも歌いながら情感アル音を出してみたい。


2009年8月28日金曜日

ポルトガル語の発音の気になる点①


スペイン語でローマ字そのまま発音する習慣がついてしまっている上、ポルトガル語の記述がそれと似通っているものも多いので、しっかりポルトガル語としての発音規則を覚えなければならない。

基本的にスペイン語同様そのままローマ字を読めばいいけれど、不規則な場合をノートしておきます。

・t、dは、語末のte、deはアクセントがあれば「テ」「デ」、なければ「チ」「ヂ」。ti、diは、アクセントがあってもなくても「チ」「ヂ」。
・qは必ずuを伴う。que、quiはそれぞれ「ケ」「キ」と発音するが、もしqua、quo「クア」「クオ」と同様「クエ」「クイ」と読ませたい場合はアクセント記号「¨」(トマーレと言うらしい)を伴ったqüeqüiと表記する。
・cの次がaouの時「カ」「コ」「ク」、e、iの時は「セ」「スィ」となる
・çはaouを伴って現れ「サ」「ソ」「ス」

続きはまた・・・






2009年8月23日日曜日

ポルトガル語発音練習


前回のアップからしばらく時間が経ってしまいました。

その間に趣味であるアルゼンチンタンゴの合宿やら、ダンスパーティーでの仲間たちとの演奏練習やらで時間が過ぎていました。

今日は久しぶりにポルトガル語の勉強を朝から。スペイン語は一通り勉強してきたので、文章の構造などに関しては類似点が多いため、まずは一番ひっかかりそうな発音の練習から始めてます。まずはテキストに付属しているCDに合わせてとにかく読む読む。それが一番言葉のリズムが体に入りそう。「シュ」とか、「シャ」とかいう音や、子音が重なっている語順のものや、記号のついたアルファベットの発音が慣れない感じです。しばらくは聴いて、音を出してという訓練に励みたいと思います。


2009年8月11日火曜日

Marionette


昨日実家に行って何だか懐かしいジャケットのCDを親たちのコレクションに発見。

アマチュアの楽団でバイオリンを弾いている私ですが、以前所属してたとこのレパートリーに入っていた『南蛮渡来』という曲があったけれど、モノ本としてそのCDを聞いていた。演奏は「Marionette」という日本人デュオによるもの。

今さら気づいたのですが1人がマンドリンを弾いているのは知っていたけれど、何ともう1人はポルトガルギターを担当していました。ポルトガルギター奏者は湯淺隆、マンドリン奏者は吉田剛士。マンドリン2台にしては何だかノスタルジーを感じる音色だなぁとは思っていましたが。こんな映像を見つけました。とても美しい音色ですね。


Marionetteのホームページはここ。



2009年8月9日日曜日

Fadoって?②


前記の通りFadoはリスボアで生まれたが、その他にもポルトガル中北部の都市:コインブラでファドのもう1つの独特のスタイルが発展した。そこでは学生たちのセレナーデとして存在している。コインブラのファドは男子学生によってのみ歌ったりするそうで、中世の吟遊詩人のごとく、黒いマントを身にまとって歌い、演奏するそう。何だか想像しただけで素敵ですね・・・。いつか聞いてみたい。ちなみにこちらでは男性の声に合わせ、リスボアのギターと異なり調律が1音低くされている「コインブラギター」なるものを使用するそうです。


Fadoって?①


ファドについて知ったことをメモメモ。

「Fado」は運命、宿命の意味。

ポルトガルの首都リスボアの下町に生まれ、歌い継がれてきた庶民の心の歌。物悲しい雰囲気のものに、自分たちの町を賛美したり、町に溢れる噂話などを題材とした陽気なものもある。ファドの歌い手を「Fadista(ファディスタ)」と言うが、元々最下層の人々のジャンルであったため、その言葉は「ならず者、娼婦、やくざ」の意味を持っていたそう。しかし時代が進むにつれ

「Casa de Fado(カーザ・ド・ファド)」と呼ばれるレストラン、ライブハウスで歌われる酒場の音楽。

歌は必ずしも女性だけでなく、男性も歌う。楽器の編成としては、「ポルトガルギター」(Guitarraギターラ)に「クラシックギター(鉄弦)」(viola Classicaヴィオラ・クラシカ)で、これに低音部を担当する「低音ギター」(Baixa Violaバイシャ・ヴィオラ)が加わることもある。「ポルトガルギター」は可憐な音の響き、「クラシックギター」は音の柔らかな伸びをそれぞれ担当。その2つの組み合わせが音の伸びに幅をつくり、さらにリズムや間の取り方で歌を支える。

ファドに関して、歌い手たちの服装、「Casa de Fado(カーザ・ド・ファド)」の種類などについての記述も見つけたけれど、それはまた他の機会にまとめます。

あ、日本にあるポルトガル料理屋さんで時々ファドのライブをしているところをみつけました。


ファドの歴史をたどってみて思ったことは、アルゼンチンタンゴの発祥と類似点があること。どこまで共通していて、どこから異なっているかはこれから少しずつ調べてみたいことの1つです☆